Je Ježíšovo skutečné jméno skutečně Ješua?
Je Ježíšovo skutečné jméno skutečně Ješua? Následovníci mesiášský judaismus Židé, kteří přijímají Ježíše Krista jako Mesiáše, si to myslí, a nejsou sami. Ve skutečnosti někteří křesťané tvrdí, že ti, kteří se zmiňují o Kristu jako o Ježíši, nikoli o jeho Hebrejské jméno , Yeshua, uctívají nesprávného spasitele. Tito křesťané věří, že používat jméno Ježíš je jako nazývat Mesiáše jménem řeckého boha Dia.
Jaké je Ježíšovo skutečné jméno?
Ano, Ješua je hebrejské jméno pro Ježíše. Znamená to ‚Jahve [Hospodin] je spása‘. Anglické hláskování Yeshua je „ Joshua .“ Při překladu z hebrejštiny do řečtiny, ve které byl napsán Nový zákon, se však stává jméno JešuaIēsous. Anglické hláskování pro Iēsous je „Ježíš“.
To znamená, že Joshua a Ježíš jsou stejná jména. Jedno jméno je přeloženo z hebrejštiny do angličtiny, druhé z řečtiny do angličtiny. Je také zajímavé poznamenat, že jména 'Joshua' a ' Izajáš “ jsou v podstatě stejná jména jako Yeshua v hebrejštině. Znamenají ‚spasitel‘ a ‚spása Páně‘.
Vzhledem k tomu, jak do této debaty vstupuje překlad, musíme nazývat Ježíše Ješuou? Představte si to takto: Slova pro stejný objekt se v různých jazycích říkají odlišně. Zatímco dialekt se mění, objekt samotný ne. Stejně tak můžeme Ježíše označovat různými jmény, aniž bychom změnili jeho povahu. Všechna jména pro něj znamenají 'Pán je spása''.
Zkrátka ti, kteří na tom trvají, výhradně voláme Ježíš Kristus Ješua přehlíží skutečnost, že není podstatné, jak se překládá Mesiášovo jméno spása .
Anglicky mluvící mu říkají Jesus, s 'J', které zní jako 'gee'. Portugalci mu říkají Ježíš, ale s „J“, což zní jako „geh“, a španělsky mluvící mu říkají Ježíš, s „J“, které zní jako „hej“. Která z těchto výslovností je správná? Všichni samozřejmě ve svém vlastním jazyce.
Spojení mezi Ježíšem a Zeusem
Jména Ježíš a Zeus spolu nijak nesouvisí. Tato teorie vychází z výmyslů a obletěla internet spolu s velkým množstvím dalších zavádějících dezinformací.
Více než jeden Ježíš v Bibli
Ježíš Kristus ve skutečnosti nebyl jediným Ježíšem v písmech. Bible také zmiňuje další se jménem, včetně Ježíše Barabáše. Často se mu říkalo jen Barabáš a byl vězněm Pilát propuštěn místo Ježíše Krista:
Když se tedy zástup shromáždil, Pilát se jich zeptal: „Koho chcete, abych vám propustil: Ježíše Barabáše, nebo Ježíše, kterému se říká Mesiáš? (Matouš 27:17, NIV)
V genealogie Ježíše , předek Kristův se nazývá Ježíš (Joshua) v Lukáš 3:29 . Také v jeho dopis Kolosanům , apoštol Pavel zmínil židovského společníka ve vězení jménem Ježíš, jehož příjmení bylo Justus:
... a Ježíš, který se nazývá Justus. Toto jsou jediní muži z obřízky mezi mými spolupracovníky pro království Boží a byli mi útěchou. (Kolosanům 4:11, ESV)
Uctíváš špatného Spasitele?
Bible nedává přednost jednomu jazyku (nebo překladu) nad jiným. Není nám přikázáno, abychom vzývali jméno Páně výhradně v hebrejštině. Nezáleží ani na tom, jak jeho jméno vyslovujeme.
Skutky 2:21 říkají: 'A stane se, že každý, kdo vzývat jméno Páně, bude spasen.' (ESV) . Bůh ví, kdo volá jeho jméno, ať už v angličtině, portugalštině, španělštině nebo hebrejštině. Ježíš Kristus je stále stejný Pán a Spasitel.
Matt Slick na ministerstvu křesťanské apologetiky a výzkumu shrnuje to takto :
„Někteří říkají, že pokud nevyslovujeme Ježíšovo jméno správně... pak jsme v hříchu a sloužíme falešnému bohu; ale toto obvinění nelze vznést z Písma. Není to výslovnost slova, která z nás dělá křesťany nebo ne. Křesťany z nás dělá přijímání Mesiáše, Boha v těle, vírou.“
Takže pokračujte a směle vzývajte Ježíšovo jméno. Moc v jeho jménu nepochází z toho, jak ho vyslovujete, ale z osoby, která toto jméno nosí: našeho Pána a Spasitele, Ježíše Krista.